América el no tan hermoso?

Otro año, otro Super Bowl, otra controversia relacionada con la música …

El comercial de Coca Cola 2014 que se emitió durante el Super Bowl de anoche se destacó por su belleza y simplicidad. Las imágenes, los tonos angelicales de las voces: fue uno de los pocos anuncios que me hizo detenerme, escuchar y disfrutar. Un momento contemplativo.

Al parecer, otros tuvieron reacciones diferentes. Otros se indignaron porque las palabras fueron cantadas en varios idiomas, no solo en inglés. El presentador de noticias de Fox Todd Starnes tuiteó "¿Coca Cola también decía que Estados Unidos es hermoso porque los nuevos inmigrantes no aprenden a hablar inglés?" Anteriormente, el ex representante Allen B. West escribió "Si no podemos ser lo suficientemente orgullosos como país para cantar". The Beautiful "en inglés en un comercial durante el Súper Tazón, por una compañía tan estadounidense como ellos vienen, doggone, estamos en el camino de la perdición. Este fue un comercial realmente perturbador para mí, ¿qué dices? "

Parecía que la Coca Cola golpeó un nervio con ciertos grupos que se ofendieron porque la canción no fue cantada completamente en inglés.

Esta reacción me intrigó, en parte porque me recordó cuán influyente es la música para informar nuestra identidad cultural. America the Beautiful se canta y toca regularmente en las ceremonias del 4 de julio y otros eventos patrióticos. Los estadounidenses que escuchan esta canción pueden sentirse orgullosos, tal vez reflexionando sobre lo que significa ser un estadounidense o pensar en la majestuosidad de nuestro vasto país. Es este sentido de orgullo que parece haber sido herido por aquellos que hablaron en contra del comercial de Coca Cola.

Pero tal vez este orgullo está mal informado? En todo caso, la conexión entre "América la Bella" y nuestra creciente diversidad puede estar bien igualada. La letrista, Katharine Lee Bates, escribió las palabras mientras visitaba Pike's Peak en Colorado a fines del siglo XIX. El estado de Colorado lleva el nombre del río español Río Colorado , que a su vez proviene de la palabra española "colorado", que significa "rojo rubicundo".

Bates no era la típica mujer del siglo XIX. Ella era académica, profesora de inglés en Wellesly College en Massachusetts. Ella tampoco se casó, pero mantuvo una relación íntima a largo plazo con una colega académica, Katharine Coman.

Luego considera algunas de las palabras compuestas por Bates:

… y corona tu bien con la hermandad …

Oh hermosa para los pies de peregrino …

… una vía para el latido de la libertad …

Oh hermosa para el sueño patriótico que ve más allá de los años …

Palabras como "hermandad", "peregrino", "libertad" y "patriota" invocan en mí un sentido de pertenencia y apertura. Es como si Bates pidiera un frente unido entre y entre todos los estadounidenses, no uno divisivo. Para mí, Coca Cola reflejó esta apertura y unión cuando invitaron a otros idiomas a su interpretación de la balada.

Y basado en lo poco que sé sobre la poeta Katharine Lee Bates, no me sorprendería si ella también tuviera el mismo espíritu de apertura a la diversidad y ella misma apoyara el comercial de Coca Cola.

Sígueme en Twitter @KimberlySMoore para recibir actualizaciones diarias sobre las últimas investigaciones y artículos relacionados con la música, la musicoterapia y la música y el cerebro. Los invito también a consultar mi sitio web, www.MusicTherapyMaven.com, para obtener información adicional, recursos y estrategias.