La vida como bilingüe II

La realidad de vivir con dos o más idiomas.

En el verano de 2010, Carlin Flora, editora de Psychology Today , me invitó a escribir un blog sobre bilingüismo. Acepté por una serie de razones. Siempre he querido dejar de lado los muchos mitos que rodean el bilingüismo, así como informar al público en general sobre los hallazgos en mi campo de investigación. También es necesario tranquilizar a los bilingües sobre su propio bilingüismo y brindar a los involucrados con los niños algunos conocimientos básicos sobre cómo crecer con dos o más idiomas. Finalmente, quería constituir un pequeño recurso en línea sobre la persona bilingüe, adulto y niño, al que la gente pueda volver en cualquier momento. (Para una entrevista que explica todo esto en más detalle, ver aquí).

Cuando tomé una pausa en 2014 para encontrar el momento de escribir un nuevo libro sobre bilingüismo, me complació informar que 450,000 visitantes habían llegado a mi blog y que ya contenía 77 publicaciones. Diez meses después, cuando se reinició el blog, la profesora Aneta Pavlenko se me unió amablemente, y desde entonces hemos compartido la redacción de publicaciones. Hoy, hay 132 publicaciones que las personas pueden leer, que básicamente corresponden a un libro completo sobre el tema. Además, la cantidad de visitantes se ha triplicado y más de 1.4 millones han llegado a nuestro sitio “Vida como bilingüe” desde que comenzó.

Antes de tomar una segunda pausa durante parte de este año, se pueden hacer algunas observaciones. En primer lugar, todas las publicaciones que hemos escrito pueden consultarse en el sitio de Psychology Today (ver aquí). Allí, están organizados en orden cronológico, desde el más reciente hasta el más antiguo, y esto en varias páginas. Dado que esta no es la forma más fácil de encontrar una publicación, ofrecemos una forma más práctica de hacerlo. Hemos organizado publicaciones por área de contenido y la lista está disponible aquí. En esta página, los dividimos en una serie de categorías: General, Adultos, Niños, A lo largo de la vida, Uso de dos o más idiomas, La mente y el cerebro bilingües, Biculturalismo / Personalidad, bilingües especiales, etc. También hay una sección que enumera todas las entrevistas que hemos realizado con los principales investigadores en el campo, así como con los escritores y poetas bilingües.

Constantemente hemos tratado de diversificar nuestras publicaciones a lo largo de los años y hemos aumentado nuestras ofertas en el cerebro bilingüe, multilingüismo, bebés y niños bilingües, aprendizaje de segundas lenguas, educación bilingüe, literatura bilingüe y poesía, bilingües especiales, así como a niños con educación especial necesariamente.

Tanto Aneta Pavlenko como yo creemos firmemente que, como investigadores activos, debemos informar al público en general sobre la investigación en nuestro dominio. Hemos intentado hacer esto de una manera clara, comprensible y equilibrada. Algunas áreas temáticas son fuertemente debatidas en el campo y hemos informado sobre ellas en nuestro blog. Entre ellos, encontramos el debate sobre las ventajas cognitivas en bilingües (ver aquí y aquí), el reciente bombo políglota (ver aquí) y cómo los bilingües se ocupan de los dilemas morales (ver aquí). Si un dominio necesita conocimientos especializados (por ejemplo, el cerebro bilingüe), a menudo recurrimos a expertos en el campo y los entrevistamos (se puede ver un ejemplo aquí).

Mirando hacia atrás en las 132 publicaciones, vemos que algunas publicaciones han sido más exitosas que otras. Cuatro de ellos han sido leídos por más de 50,000 personas y vale la pena enumerarlos en orden jerárquico: cambio de idioma, cambio de personalidad; Esos increíbles intérpretes; Bilingües en los Estados Unidos; y ¿Cuáles son los efectos del bilingüismo? Una publicación es muy especial para nosotros, ya que es una entrevista de un colega maravilloso, el Dr. Lu-Feng Shi, sobre cómo se evalúan los bilingües en un entorno clínico (ver aquí). Nos dejó solo seis meses después de su publicación y lo extrañaremos muchísimo. Otras publicaciones también comparten un lugar especial en nuestro corazón, ya sea porque tratan con personas excepcionales que apreciamos mucho (por ejemplo, La Rosa, Vivir en partes, soñar con la totalidad) o mencionar un evento importante en nuestras propias vidas (por ejemplo, Nacido para ser bilingüe )

Queremos agradecer a todos los colegas a los que hemos consultado al escribir nuestros artículos, así como a aquellos que han aceptado ser entrevistados. Nuestro más sincero agradecimiento también a nuestros lectores que nos han brindado su apoyo a lo largo de los años.

Ahora tomaremos un breve descanso pero volveremos muy pronto y continuaremos escribiendo publicaciones sobre la realidad de la vida con dos o más idiomas.

Para obtener una lista completa de las publicaciones del blog “Vida como bilingüe” por área de contenido, consulte aquí.