¿Cuánto holandés puede aprender Elio Di Rupo?

No envidies a Elio Di Rupo. Puede ser el nuevo primer ministro de Bélgica, pero también es un hombre de 60 años que tiene que dominar un nuevo idioma o perder su reputación. Tal vez incluso su trabajo.

En el caso de Di Ripo, el nuevo idioma es el holandés (que los belgas llaman flamenco). Hijo de inmigrantes italianos, creció en la parte sur de Bélgica, de habla francesa. Pero recientemente se convirtió en el nuevo primer ministro del país, lo que hace que su holandesa sea una marcada desventaja, simbólica y prácticamente.

"Está claro que el líder de un gobierno que tiene dificultades para hablar el idioma de la mayoría tiene un problema", dijo el primer ministro saliente, Yves Leterme, a The Associated Press. (Los flamencos de habla holandesa representan el 60% de la población del país).

Bélgica aparece mucho en Babel No More . Dos concursos espectaculares que enfrentaron al políglota contra el políglota se produjeron allí en 1987 y 1990, los únicos concursos que he escuchado o leído. Investigando estos concursos y visitando a algunos de los concursantes, aprendí que muchos belgas aprenden idiomas como un pasatiempo, y que el gobierno belga financia clases de idiomas. De una disertación de la historiadora del arte Sarah Weiner, sé que desde 1563 hasta 1650, la desmoronada Torre de Babel fue pintada en los Países Bajos al menos cien veces, aunque como símbolo de la decadente Iglesia Romana, no como un himno al multilingüe juggernauts que las personas en esta parte del mundo se convertirían.

Comprensiblemente, estoy fascinado por el caso de Di Rupo, cuyos primeros esfuerzos en holandés han sido muy criticados. El separatista flamenco, Bart De Wever, bromeó diciendo que "mi lavandera nigeriana, que ha estado en Bélgica durante dos años, habla mejor el neerlandés que Elio". Un periodista que se sentó con él comenzó generosamente. Pero luego, como escribe el periodista,

A pesar de que Di Rupo ya ha logrado grandes avances lingüísticos, su respuesta reciente a la pregunta de un periodista sobre la reacción del mercado al presupuesto de Bélgica demostró que tiene algunos caminos por recorrer.

Comenzando en francés, gentilmente cambió al holandés para complacer al reportero. Pero su respuesta vacilante, torpe y gramaticalmente incorrecta significó que gran parte del significado se perdió en su intento de eludir la traducción.

Claramente, hay mucho en juego para Di Rupo políticamente, y también para Bélgica, que alguien una vez me describió como una "Serbia lingüística de baja calidad". Pero voy a soslayar todo esto y centrarme en el futuro probable de Las habilidades holandesas de Di Rupo y su habilidad para cumplir su promesa de "dominar" el holandés. ¿Cuán plástico puede ser su cerebro?

Di Rupo tiene 60 años, mucho más allá de la edad en que la gran mayoría de las personas puede volverse nativa con su acento, sus habilidades gramaticales o su comprensión de las palabras. ¿O es él uno de los pocos que puede? El puede ser. No se ajusta al perfil de otros que tienen más éxito en un idioma como adultos. A menudo, son personas que hablan el idioma de destino casi exclusivamente, sin usar sus lenguas nativas. Por lo general son mujeres. A menudo también viven con socios que hablan el idioma de destino.

Pero digamos que Di Rupo no necesita ser nativo en holandés. No va a engañar a nadie, todos saben de dónde es realmente, así que ¿por qué debería intentarlo? ¿Qué pasa si el punto de "maestría" no suena flamenco, pero ser capaz de hablar con fluidez sobre temas complejos sin muchos errores gramaticales, para que los hablantes nativos puedan entenderlo?

Como objetivo educativo, la inteligibilidad no parece muy ambiciosa, pero para un hombre de 60 años, probablemente sea realista. Así que no nos demos por vencidos con Di Rupo por el momento. De hecho, la investigación predice que podrá mejorar su vocabulario y su capacidad para procesar significados en holandés. Sin embargo, tendrá más dificultades para convertirse en rápido y automático en la gramática holandesa. La gramática que recoge es probable que dependa en gran medida de la memoria declarativa, la parte del sistema de memoria a largo plazo responsable de memorizar los hechos y el conocimiento.

Los investigadores del bilingüismo contemporáneo podrían decir que Di Rupo goza de una ventaja en virtud de ser trilingüe (habla francés, italiano e inglés con fluidez). También vivió en Bélgica la mayor parte de su vida, por lo que ha escuchado y leído mucho en holandés. Debido a que tiene capacidades receptivas considerables, podríamos decir que no está comenzando desde el cero absoluto. Él mismo ha dicho que puede entender flamenco "perfectamente". Simplemente no lo dice muy bien, pero no se puede asumir que no tiene la plasticidad que necesita para mejorarlo.

Algo así como un comodín es que Di Rupo es gay. Existe una conexión anecdótica y folklórica entre la homosexualidad y el talento para el aprendizaje de idiomas, y los investigadores han rodeado el tema de una fuente fisiológica compartida para la destreza, la homosexualidad y otros rasgos, incluidas las pronunciadas habilidades espaciales o verbales.

Pero lo que Di Rupo más necesita es tiempo, sin importar cuánta aptitud pueda tener. Y es difícil ver cómo se puede dirigir un gobierno y dedicar el tiempo a la tarea, estamos hablando de cientos de horas, que va a necesitar.

Incluso si encontraba tiempo y se volvía muy bueno en holandés, es dudoso que incluso importara. Le escribí a un amigo en Flandes sugiriendo que su esposo, un hiperpolyglot, podría enseñar a Di Rupo. "No perderemos nuestro tiempo", le respondió. "Es un caso sin esperanza".