Cómo se combinan y mezclan las culturas en una persona

Publicación escrita por François Grosjean.

Las personas biculturales se caracterizan por al menos tres rasgos. Primero, participan, en diversos grados, en la vida de dos o más culturas. En segundo lugar, adaptan, al menos en parte, sus actitudes, comportamientos, valores, etc. a estas culturas. Y tercero, combinan y combinan aspectos de las culturas involucradas. Ciertas características provienen de una u otra cultura, mientras que otras son mezclas basadas en estas culturas.

Por lo tanto, contrariamente al bilingüismo, donde es posible desactivar un idioma y solo usar el otro en situaciones particulares (al menos en gran medida, ver aquí), las biculturales no siempre pueden desactivar ciertos rasgos de su (s) otra (s) cultura (s) cuando están en un ambiente monocultural. Una bicultural colombiano-estadounidense, por ejemplo, combina aspectos de la cultura colombiana y la estadounidense, y esto a menudo se da en un entorno tanto colombiano como estadounidense, por mucho que la persona trate de adaptarse plenamente a una u otra situación.

Contrario a la creencia general, el bilingüismo y el biculturalismo no siempre van de la mano. Las personas pueden ser bilingües sin ser biculturales (piense en europeos que usan dos o más idiomas en su vida cotidiana pero que viven en un solo país y dentro de una misma cultura), y las personas pueden ser biculturales sin ser bilingües (como los expatriados británicos que han vivido en los Estados Unidos por muchos años). Pero, por supuesto, muchos bilingües también son bicuturales; usan dos o más idiomas en su vida cotidiana y navegan dentro y entre sus diferentes culturas.

Las personas pueden volverse biculturales en diferentes momentos. Los niños pueden nacer dentro de familias biculturales o entrar en contacto con una segunda cultura fuera de su hogar o en la escuela; los adolescentes pueden continuar sus estudios en otra cultura; y muchos adultos emigran a otras regiones o países y se adaptan lentamente a su nueva cultura (para un ejemplo, ver aquí).

Las culturas rara vez tienen exactamente la misma importancia para las personas biculturales; una cultura a menudo juega un papel más importante que conduce a la dominación cultural (similar al dominio del idioma en bilingües). Además, las culturas pueden aumentar y disminuir a lo largo de la vida, convertirse en dominante por un tiempo antes de asumir un rol secundario más adelante, y viceversa.

Las personas biculturales navegan a lo largo de un continuo situacional que requiere diferentes tipos de comportamiento: en un extremo están en un modo monocultural ya que están principalmente con monocultivos. Aquí tienen que desactivar lo mejor que puedan su otra cultura (s). Si su conocimiento de la cultura en cuestión es adecuado y la desactivación es suficiente, entonces pueden comportarse de forma monocultural (por ejemplo, celebrar una reunión de acuerdo con las reglas de esa cultura, tratar con socios comerciales de monocultivo, conocidos de bienvenida, etc.) .

Sin embargo, debido al componente de mezcla en el biculturalismo, ciertas actitudes, comportamientos, sentimientos, etc. pueden no ser totalmente monoculturales. Por ejemplo, las biculturales a menudo producen mezclas en sus comportamientos de saludo, como cuando estrechan la mano de alguien (¿qué tan firme es el apretón de manos al principio y al final del encuentro?), Saludando a una amiga con un beso (¿quién exactamente? besos?), y así sucesivamente. También se pueden observar mezclas culturales en los gestos con las manos, la cantidad de espacio para irse entre usted y los demás, de lo que se habla, etc.

En el otro extremo del continuo situacional, las personas biculturales están en un modo bicultural ya que están con otras biculturales que comparten sus culturas. Usan una cultura base para interactuar y atraer a la otra cultura, en forma de cambios culturales y préstamos, cuando así lo decidan.

La experta en bilingüismo, Aneta Pavlenko, me dio un ejemplo de adolescentes ruso-estadounidenses en Filadelfia que pueden pasar la tarde del viernes con sus familias riéndose de una popular comedia de la era soviética y luego salir juntos la noche del domingo para ver un nuevo éxito de Hollywood. Hablarán sobre la película en inglés, pero incluirán algunos adjetivos rusos o una referencia a un personaje popular de una película rusa.

Biculturales a menudo dicen que la vida es más fácil cuando están con otras personas con el mismo fondo bicultural que ellos. Pueden relajarse y no tener que preocuparse por hacer las cosas bien todo el tiempo. A menudo afirman que sus buenos amigos (o soñadores) son personas como ellos, con quienes pueden sentirse totalmente a gusto con respecto a sus idiomas y sus culturas.

Nota: La cuestión de la identidad en biculturales se discute aquí.

Referencias

Grosjean, François. La persona bicultural: una breve introducción. Capítulo 12 de Grosjean, François (2008). Estudiando bilingües . Oxford: Oxford University Press.

Nguyen, AM. & Benet-Martinez, V. (2007). Biculturalismo desempaquetado: componentes, medición, diferencias individuales y resultados. Psicología Social y de la Personalidad Compass , 1, 101-114.

Publicaciones "Vida como bilingüe" por área de contenido: http://www.francoisgrosjean.ch/blog_en.html
Sitio web de François Grosjean: www.francoisgrosjean.ch