Descifrando el código

En la película de 2014 The Imitation Game , el joven Alan Turing está desconcertado por las interacciones humanas. "Cuando las personas hablan entre sí, nunca dicen lo que quieren decir", se lamenta a su único amigo, Christopher. "Dicen algo más y se espera que sepas lo que significan".

Durante la Segunda Guerra Mundial, el crecido Alan Turing dirigió al equipo que descifró el código Enigma. Durante los últimos años de la guerra, los británicos no solo escucharon lo que los alemanes decían por la red inalámbrica sino que también sabían lo que significaba.

Wikipedia
Alan Turing
Fuente: Wikipedia

Un par de décadas después, los filósofos del lenguaje JL Austin y John Searle influyeron en el cambio de la visión entonces común del lenguaje como un mecanismo principalmente para transmitir información a una nueva perspectiva del lenguaje como actividad social. Juntos, desarrollaron la teoría del acto de habla, que postula que el valor de un enunciado no radica en el significado literal de sus palabras, sino más bien en la intención del hablante y el efecto que tiene en el oyente.

Imagine una cena familiar con mamá, papá, hija e hijo. Papá mira a Hija y dice: "¿Podrías pasarme la sal?" La hija responde: "Sí, podría", y continúa comiendo. Mamá mira enojada a Daughter y lanza un gruñido de desaprobación. Son gira sus ojos y le da a papá la sal.

Si juzgamos los enunciados por su valor de verdad literal, este intercambio de padre e hija debe considerarse un éxito comunicativo. Papá preguntó acerca de la capacidad de la hija para pasar la sal, y la hija respondió con sinceridad. Sin embargo, si pensamos en términos de actos de habla, este intercambio tiene un conjunto de significados completamente diferente.

La intención de papá detrás de su enunciado fue una petición, aunque no hay nada en el sentido literal de lo que dijo para sugerir esto. Al responder al significado literal de Papá en lugar de intencional, la Hija ha comunicado algo acerca de su estado emocional actual. (Papá es un idiota, esta familia es estúpida, o algo así).

National Cancer Institute / Wikimedia Commons
Un evento cotidiano lleno de peligro de malentendidos
Fuente: Instituto Nacional del Cáncer / Wikimedia Commons

Cuando los significados literales y pretendidos no coinciden, el resultado es un acto de habla indirecta. Aunque parece contraproducente decir una cosa y significar otra, las restricciones sociales a menudo nos obligan a hacerlo.

En la mesa de la cena familiar, papá cortésmente utilizó una solicitud indirecta, lo que le da a la Hija una salida al interpretar el enunciado literalmente. Por supuesto, las normas sociales dictan la interpretación de la solicitud de acuerdo con su significado pretendido, no literal. Pero hija incumple la norma. Dada la dinámica social en esta familia, papá puede haber obtenido un mejor resultado de una solicitud directa como "Pase la sal".

Basándose en el trabajo de Austin y Searle, el filósofo del lenguaje Paul Grice agregó a la teoría del acto de habla al proponer el Principio Cooperativo. En pocas palabras, esta es la propuesta de que los oradores deben seguir las normas sociales para adaptar sus emisiones a las necesidades actuales de la conversación.

Es importante comprender que Grice no está describiendo cómo funciona realmente la conversación ni hace recetas para mejorar la comunicación. Más bien, lo que él quiere decir con el Principio Cooperativo es que cualquier violación del principio es significativa. Es decir, como oyentes tomamos lo que dice el orador a su valor nominal, a menos que tengamos motivos para sospechar que los mensajes literales y los intencionados no coinciden. Esta sospecha desencadena procesos de pensamiento que conducen a inferencias sobre lo que el hablante realmente quiso decir.

Cuando mi padre preguntó cortésmente: "¿Podrías pasarle la sal?", Violó el principio cooperativo al no ser claro y sin ambigüedades. Esto no significa que violó las reglas de la conversación. Más bien, la ambigüedad le indica al oyente que busque un significado intencional subyacente en lugar de confiar en el significado literal del enunciado.

En sus interacciones diarias, las personas rara vez se refieren a lo que realmente dicen. Todos somos descifradores de códigos, tratando de descifrar el enigma de las mentes de otras personas, cada vez que hablamos con ellos.

Referencias

Austin, J. (1962). Cómo hacer cosas con palabras Londres: Oxford University Press.

Breheny, R., Ferguson, HJ, y Katsos, N. (2013). Investigar el tiempo de acceso a implicaturas conversacionales durante la interpretación de oraciones incrementales. Language and Cognitive Processes, 28, 443-467.

Davies, BL (2007). El principio cooperativo de Grice: Significado y racionalidad. Journal of Pragmatics, 39, 2308-2331.

Feeney, A., y Bonnefon, J.-P. (2012) La cortesía y la honestidad contribuyen aditivamente a las interpretaciones de las implicaturas escalares. Revista de Lenguaje y Psicología Social, 32, 181-190.

Grice, HP (1975). Lógica y conversación. En P. Cole y J. Morgan (Eds.), Sintaxis y semántica: vol. 3, Actos del habla (pp. 41-58). Nueva York: Academic Press.

Grossman, N., Ostrowsky, I., y Scharzman, T. (Productores), y Tyldum, M. (Director). (2014). El juego de imitación [Película]. Reino Unido: StudioCanal.

Holtgraves, T. (2008). Conversación, actos de habla y memoria. Memoria y Cognición, 36, 361-374.

Pfister, J. (2010). ¿Hay una necesidad de una máxima de cortesía? Journal of Pragmatics, 42, 1266-1282.

Searle, J. (1980). Mentes, cerebros y programas. Behavior and Brain Sciences, 3, 417-424.

Searle, JR (1969). Actos del habla: un ensayo sobre la filosofía del lenguaje. Cambridge: Cambridge University Press.

David Ludden es el autor de The Psychology of Language: An Integrated Approach (SAGE Publications).