El corazón de un inmigrante

El tema de la inmigración es más polarizador que nunca. Cuando se trata de cuidado de la salud, las emociones se agravan aún más. He escrito mucho sobre mis pacientes inmigrantes y problemas médicos. Los comentarios en línea a estos artículos han tendido a ser extremadamente mordaces, especialmente cuando escribí sobre mis pacientes que no están documentados.

Fue alentador, el otro día, abrir el periódico y ver un anuncio de página completa de Carnegie Corporation. Fue un saludo del 4 de julio, titulado: "Inmigrants: The Pride of America".

Como médico, mi trabajo es cuidar a todos mis pacientes. De dónde vienen, qué hacen, etc., no es parte de la pregunta. Trabajando en un hospital urbano en la ciudad de Nueva York, mis pacientes tienden a ser inmigrantes. De hecho, esa es una de las partes más interesantes e inspiradoras de mi trabajo. Siempre estoy aprendiendo de mis pacientes, especialmente de aquellos que provienen de diferentes orígenes y que ofrecen diferentes perspectivas sobre nuestro mundo.

Mi último libro, Medicina en la traducción: viajes con mis pacientes, se centra en mis experiencias con mis pacientes inmigrantes (y también en mi propio año de vivir con mi familia en un país extranjero).

Una de mis pacientes, Julia B., se destaca en el libro. Ella es una joven guatemalteca, indocumentada, que necesita un trasplante de corazón. Es poco probable que alguna vez lo tenga, porque le faltan papeles. Soy muy consciente de que no hay mucha simpatía pública por alguien que vino a Estados Unidos ilegalmente.

Pero cuando los inmigrantes ilegales mueren en Estados Unidos, sus familias a menudo graciosamente legan sus órganos para la donación. Muchos estadounidenses están vivos debido a la generosidad de los inmigrantes indocumentados.

Julia B es el tema central de una historia de portada llamada "El corazón de un inmigrante" (por Shefali Kulkarni) en Village Voice de esta semana. Conócela y mira lo que piensas.

************

Danielle Ofri es escritora e internista en ejercicio en el Hospital Bellevue de la ciudad de Nueva York. Ella es la editora en jefe de la Revisión literaria de Bellevue. Su último libro es Medicine in Translation: Journeys with my Patients.

Ver el avance del libro de YouTube.

Puedes seguir a Danielle en Twitter y Facebook, o visitar su página de inicio.